Уважаемые посетители!
Данный сайт является архивным и больше не поддерживается.
См. официальный сайт Школы педагогики ДВФУ


УД-04.30-009

Содержание дисциплины:

Содержание дисциплины: учебная программа реализуется в установленном объеме 26 часов и является обязательной дисциплиной гуманитарного образовательного цикла. Она включает в себя лекционный раздел (16часа) и семинарские занятия (10часов). В процессе лекционных и семинарских занятий делается краткий обзор истории типологических исследований и изучаются методы типологического анализа. Изучаются труды как отечественных, так и зарубежных лингвистов по вопросам типологии языков мира. Цели изучения сравнительной типологии заключаются в сопоставлении систем корейского и русского языков для выявления их наиболее общих и типологических свойств. Такое сопоставление осуществляется в результате проводимого типологического исследования, при котором учитываются все общие черты структуры языков в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Другой целью является определение различий в системах двух изучаемых языков. В ходе курса изучается понятие о языковом типе и типе языка, рассматриваются характерные черты языка - эталона, анализируется понятие о языковых универсалиях и другие аспекты.

Компетенции:

Основными задачами курса являются следующие: определение типологических свойств в фонологических, морфологических, синтаксических и лексических системах корейского и русского языков. При изучении фонологических систем определяются типологические характеристики подсистем гласных и согласных, изучается типология слоговых структур, особенности интонации. В процессе сопоставления морфологических систем определяется типология частей речи и грамматические категории, определяются функциональные различия в употреблении форм залогов в изучаемых языках. Во время изучения типологических свойств синтаксических систем изучается типология словосочетаний и типология членов предложения, а также типология предложений. При изучении типологических свойств лексических систем определяется типология слова, словообразовательных систем и средств словопроизводства.

Связь с другими дисциплинами:

«Лексикология», «История языка», «Лингвокультурология», «Фонетика», «Сравнительная типология», «Стилистика», «Теория перевода», «Философия», «Логика».

Сравнительная типология

УД-04.31-009

Содержание дисциплины: В процессе прохождения данного курса особое внимание уделяется основным структурным чертам, которые различают такие разноструктурные языки как русский и китайский, основным типам сходств и расхождений между языками в плане форм, значений и функционирования языковых категорий, а также трудностям, связанным с интерференцией родного языка. Цель курса: систематизировать основные данные по грамматическому строю и словарному составу китайского языка в сравнении с русским с упором на расхождения между ними; создать теоретическую основу для преодоления межъязыковой интерференции при изучении китайского языка в будущей профессиональной деятельности. Основные задачи курса: сформировать умения и навыки сравнительного анализа разносистемных языков (китайского и русского) и способность обобщения частных различий между этими языками в систему языковой типологии; ознакомить студентов с понятийным и терминологическим аппаратом сравнительной типологии; основными различиями морфологической и синтаксической систем китайского и русского языков в аспекте структурной и функциональной типологии и особенностями функционирования их единиц в речи; научить прогнозировать вероятные ошибки в изучаемом языке, вызванные интерференцией родного языка, и дать их теоретическое истолкование; дать представление о современных направлениях сравнительной типологии и основных расхождения между языками; о взаимообусловленности особенностей грамматического строя и лексической системы и наиболее общих свойствах организации высказывания в сопоставляемых языках.