Уважаемые посетители!
Данный сайт является архивным и больше не поддерживается.
См. официальный сайт Школы педагогики ДВФУ


УД-04.30-019

Содержание дисциплины:

Задачей курса практических занятий по чтению и анализу иноязычного теста является знакомство учащихся с основными жанрами классической и современной литературы на корейском языке, а так же развитие умений проводить интерпретацию  и стилистический анализ художественных текстов на корейском языке и умений устной и письменной речи. В курсе занятий необходимо довести до студентов цель изучения данной дисциплины в процессе практического овладения корейским языком, рассмотреть основные жанры корейской литературы, познакомить с творчеством корейских писателей и поэтом, таких как: Пхи Чхондык, Ли Хэин, Ким Вольлён, Ким Соволь, Хан Ёнъун, Со Чжонсу и других. В задачи курса также входит сформировать у студентов представление о национальной специфике использования языковых средств в корейской художественной литературе, о символике классических и современных произведений на корейском языке; научить учащихся различать в произведениях различные  стилистические средства определять их смысловую и стилистическую нагрузку, проводить смысловую и стилистическую интерпретацию художественного текста, познакомить с некоторыми правилами стихосложения (сиджо) и правилами написания эссе на корейском языке.

Компетенции:

По окончанию курса студент должен знать: основные жанры корейской художественной словесности, главные пути и приемы стилистического анализа, основные виды тропов и фигур речи и механизмы их создания в корейском языке. После прохождения курса чтение и анализ иноязычного текста студент должен уметь: определять  виды межтекстовых связей в аутентичных произведениях художественной словесности, определить тему и идею текста, проводить стилистический анализ текста, определить тип речи в тексте (описание, повествование, рассуждение…), какие виды связи встречаются в тексте (цепная, параллельная, присоединительнаякакие изобразительно-выразительные средства (тропы) (эпитет, сравнение, метафора, аллегория, олицетворение, перифраза и т.д.) и фигуры речи (параллелизм, анафора, эпифора, риторический вопрос, антитеза, инверсия и т.д.) использованы в тексте, охарактеризовать особенности текста, связанные с индивидуальным стилем автора, высказать собственное мнение по прочитанному, написать эссе или поэтическое произведение, связанное с темой прочитанного текста, учитывая национальную специфику данных жанром художественной словесности и используя в своей речи различные изобразительные и выразительные языковые средства.

Связь с другими дисциплинами: «Практический курс иностранного языка», «Зарубежная литература»,«Лингвострановедение и страноведение», «Теория и практика перевода», «Стилистика», «Интерпретация текста».

Чтение и анализ иноязычных текстов

УД-04.31-022

Содержание дисциплины: Данный предмет вводится на старших курсах обучения, когда у студентов уже имеется определенный запас лексического и грамматического материала. В рамках данной дисциплины упор делается на навыки самостоятельной работы студентов. Задачи курса: научить студентов самостоятельно работать с текстом и выполнять предложенные преподавателем упражнения; научить самостоятельно осуществлять поиск новой лексики и грамматики; научить учащихся самостоятельно анализировать текст и выделять основную, важную информацию. Данный курс также предполагает совершенствование диалогических и монологических умений.